Здравствуйте, Василиса! Правда ли, что русское "клёво" произошло от английского "clean"? От чего произошли "шаромыжник" и "шантрапа"? Объясните, пожалуйста.
Здравствуй, Наталья. Этимологически это слово легко объясняется рыбацким термином «клевать», «клюет». «Клёвое место» — это из лексикона заядлых рыболовов. Означает место, где много рыбы и хороший клёв (хорошо клюёт).
Однако другие исследователи русских арго сопоставляют слово клёвый, клёво с греческим kléos — слава, честь.
Слово «шаромыжник» в русском языке появилось после Наполеоновского нашествия в 1812 году. Первоначально так называли пленных наполеоновских солдат, а впоследствии стали называть им ободранных нищих людей, бродяг и попрошаек. Cher ami - (шер ами) - в переводе с французского языка означает «любезный друг».
А происхождение слова «шантрапа» неоднозначно, так как некоторые словари считают его переоформлением французского выражения (ne) chantera pas - (не шант`ра па) - «не будет петь», которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор, а другие связывают диалектизм «шантрапа» с древнечешским šantrok, šantroch - «обманщик», которое, в свою очередь, восходит к средневерхненемецкому santrocke «обман».
Здравствуй, Наталья. Этимологически это слово легко объясняется рыбацким термином «клевать», «клюет». «Клёвое место» — это из лексикона заядлых рыболовов. Означает место, где много рыбы и хороший клёв (хорошо клюёт).
Однако другие исследователи русских арго сопоставляют слово клёвый, клёво с греческим kléos — слава, честь.
Слово «шаромыжник» в русском языке появилось после Наполеоновского нашествия в 1812 году. Первоначально так называли пленных наполеоновских солдат, а впоследствии стали называть им ободранных нищих людей, бродяг и попрошаек. Cher ami - (шер ами) - в переводе с французского языка означает «любезный друг».
А происхождение слова «шантрапа» неоднозначно, так как некоторые словари считают его переоформлением французского выражения (ne) chantera pas - (не шант`ра па) - «не будет петь», которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор, а другие связывают диалектизм «шантрапа» с древнечешским šantrok, šantroch - «обманщик», которое, в свою очередь, восходит к средневерхненемецкому santrocke «обман».