В начале программы приходит письмо, которое друг Василисы Николаевны — Авиус не может прочитать. На экране очень много восклицательных и других пунктуационных знаков. Что же автор послания хочет этим выразить? Василиса Николаевна начинает рассказывать об особенностях интернет-языка, а также о том, как образовался интернет-сленг.
Дело в том, что в письме не совсем пунктуация. Это картинка из символов, которые обычно используют для пунктуации. Однако в последнее время стало модным употреблять различные символы — точки, восклицательные, вопросительные знаки для создания картинок, которыми обмениваются в интернете. Можно целые «полотна» создавать из символов и знаков пунктуации! Письмо написано на русском. То есть на том русском, на котором говорят в интернете многие пользователи. Конечно, этот интернет-язык имеет свои особенности. Ведущая переводит письмо:
«Привет, я Саша из Владивостока. Очень уважаю вашу передачу. На мой взгляд, это большая удача. Сначала я пытался написать вам на сайт, но сообщение не пропустил системный администратор, потому что оно было написано на так называемом «албанском» языке. Не знаю, что вы думаете об этом языке как филологи. Но мне он очень нравится: на нём весело разговаривать и писать».
В этом письме телезритель задал вопрос об интернет-сленге. Интернет-лексика отражает разговорную фонетику. То есть слова зачастую пишутся так, как слышатся. А ещё их произношение нарочно обыгрывается. Это такая особенность интернет-языка.
Например:
Превед — это шутливая вариация слова «привет»;
«Йа» — это я;
«Аффтар» — автор;
«Пицот» — пятьсот;
«Моск» — мозг.
При этом два слова могут писаться как одно, если мы их так слышим:
«Пацталом» — под столом;
«Фтему» — в тему.
Как же образовался интернет-сленг? Подобная тенденция — писать слова так, как они слышатся, связана с интернет-чатами и форумами. Это подобие живого общения. Ведь в устной речи мы не думаем, как пишутся те или иные слова. В чате хочется написать побыстрее — раздумывать некогда. Поэтому в интернет-языке так много сокращений. Например, «ИМХО» — аббревиатура от английского «In My Humble Opinion» — то есть «по моему скромному мнению». «З.Ы.» – это «PS», т.е. постскриптум, только написано при русской раскладке клавиатуры. «З.Ы.», как и многое в интернет-сленге, появилось из-за экономии времени. Чтобы не переключать раскладку, не задумываться над тем, как что пишется. Еще одна интересная особенность интернет-языка — попытка отразить эмоции за счёт смайликов, прописных букв или ремарок, заключённых в звёздочки. Например, диалог в чате может выглядеть так:
Паша: Кинул ссыль тебе на мыло.
Витя: Куууул! Ржунимагу!
Паша: Эт он в реале так жжет!
Витя: Да лан, це ж фейк!
Здесь можно заметить, что в интернет-сленге говорящих намешано несколько языков. Русский, английский и украинский! «Кул» — это по-русски записанное слово «cool» — то есть замечательно, клёво. «Фейк» — заимствованое от английского «fake» — поддельный, фальшивый. А «це» по-украински значит «это».
Конечно, в интернет-речи много весёлого, но, если приучить себя писать только так, можно стать просто неграмотным человеком. В выпуске также речь пойдёт о том, что такое аллегории и символы.