Жаргонизмами называют отдельные слова, которые понятны той или иной группе. Например, фраза «Рванем вечером в консерву?» что может означать? Авиус подсказывает, что консервы — пищевые продукты животного или растительного происхождения, которые были подвергнуты консервированию. Но ещё, консерва — это жаргонизм. В молодёжной среде так принято называть Московскую консерваторию. Слово «консерватория» довольно трудно выговаривать — вот и родилось короткое и емкое «консерва». Какие же слова жаргонизмы есть ещё в русском языке? Прежде всего, это, компьютерный жаргон. Диалог двух программистов:
— Привет! Ты железом занимаешься? А то у меня вчера мама полетела. Заодно пентюха на дуру хочу поменять.
— А почему мама полетела? Ты с машиной что-то делал?
— Ничего особенного. Окна старые висели, переставил.
— Ладно, Аська твоя у меня. Спишемся.
Для не посвящённого человека этот диалог совершенно абсурден и непонятен. Почему полетела мама? Как могут окна висеть? И куда их можно переставить? Тем более не понятно, зачем менять пентюха на дуру? И что делает Аська одного друга у другого?
Нужно проанализировать слова, которые являются жаргонизмами. Железом компьютерщики называют компьютер, а также все компьютерные детали в целом. Мама — это шутливое название материнской платы, ведь это одна из самых важных деталей. Про окна все и сами прекрасно, наверное, поняли. Так называется главная системная программа Windows, и если она начинает работать неважно — то есть висеть, то её переставляют, — то есть переустанавливают. А аська — программа для чата ICQ. Как же образовались эти интересные слова — жаргонизмы? Железо — это пример метонимии, то есть переноса качества объекта, на весь объект. Железный компьютер называют железом. Окна — перевод с английского языка. А вот Пентюх и Дура — образовались по созвучию. И изначальное значение слова «пентюх» в данном случае не имеет значения. Авиус даёт словарное определение. Пентюх — неуклюжий, неотесанный человек, увалень. В русском языке много слов жаргонизмов. Свой жаргон есть и у военных. Например, мотострелковые войска называют бронекопытными, а военнослужащих морской пехоты — земноводными. Комод — командир отделения. Таблетка — санитарный автомобиль. Крокодил — транспортно-боевой вертолёт Ми-24, со своим зелёным вытянутым фюзеляжем, действительно, напоминает летающего крокодила. Улыбайка или улыбака — транспортный самолёт Ил-76, окно кабины штурмана действительно напоминает «улыбку». Небольшое предостережение! Жаргонизмами не стоит злоупотреблять, чтобы не засорять русскую речь этими словами. Тем не менее, это очень интересное явление, которое всегда будет существовать в тех или иных объединениях людей. Даже в вашей семье можно найти жаргонизмы, выросшие из оговорок, семейных шуток и историй и понятные только вам. Попробуйте прислушаться. В выпуске также речь пойдёт о личности Маяковского.