Tathadgiew Roman
с.Жирновка
|
просмотров: 2237 | 0 |
Здравствуй, Роман! Частица - это служебная часть речи, которая служит для выражения оттенков значений слов, словосочетаний, предложений и для образования форм слов. Основную массу частиц составляют смысловые частицы. Смысловые частицы выражают смысловые оттенки, чувства и отношения говорящего. По конкретному выражаемому им значению они делятся на следующие группы:
1) отрицательные: не, ни, вовсе не, далеко не, отнюдь не;
2) вопросительные: неужели, разве, ли (ль);
3) указательные: вот, вон, это; 4) уточняющие: именно, как раз, прямо, точно, точь-в-точь;
5) ограничительно-выделительные: только, лишь, исключительно, почти, единственно, -то;
6) восклицательные: что за, ну и, как;
7) усилительные: даже, же, ни, ведь, уж, всё-таки, ну;
8) со значением сомнения: едва ли; вряд ли.
Василиса Писарева
|
ВОРОЖЕИКИН ДАНИЛ
АКСАЙ
|
просмотров: 2357 | 0 |
Здравствуй, Данил! Валерий Яковлевич Брюсов - русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк. Один из основоположников русского символизма. Валерий Брюсов родился 13 декабря 1873 года в Москве в купеческой семье. Уже в 13 лет Валерий связывал своё будущее с поэзией. В 1890-х годах Брюсов написал несколько статей о французских поэтах. В период с 1894 по 1895 год он издал три сборника «Русские символисты», куда вошли многие из его собственных стихов. В 1893 году Брюсов поступил на историко-филологический факультет Московского университета. Основной круг его интересов в студенческие годы - история, философия, литература, искусство, языки. В юности Брюсов увлекался также театром и выступал на сцене московского Немецкого клуба. Окончив в 1899 году университет, Брюсов целиком посвятил себя литературе. Несколько лет он проработал в журнале П.И.Бартенева «Русский архив». Во второй половине 1890-х годов Брюсов сблизился с поэтами-символистами, в частности - с К.Д.Бальмонтом. В 1897 году Брюсов женился на Иоанне Рунт. Она была спутницей и ближайшим помощником поэта до самой его смерти, которая произошла 9 октября 1924 года.
Василиса Писарева
|
ВОРОЖЕИКИН ДАНИЛ
АКСАЙ
|
просмотров: 2251 | 0 |
Здравствуй, Данил! Я уже немного рассказывала в своей передаче об этих знаменитых братьях - Кирилле и Мефодии. А знамениты они тем, что разработали для славянских народов письменность! Посмотри 9-й выпуск моей передачи:
Я рекомендую тебе ещё посмотреть два выпуска программы «Повесть временных лет». Здесь также рассказывается о святых Кирилле и Мефодии:
Василиса Писарева
|
Петрова Ангелина
Абакан
|
просмотров: 2820 | 0 |
Авшалумов Даниил
Баку ,13 лет, 8 лет
|
петрова илона
Улан-Удэ
|
просмотров: 2588 | 1 |
Здравствуй, дорогая Илона! Слова близкие по значению называются синонимами. А «посуда» является понятием, объемлющим определения: «кружка», «ложка», «чашка», «рюмка» и «бокал». Судя по твоему вопросу, словарный запас русского языка у тебя намного обширнее французского. А ведь во французском языке тоже очень много синонимов и так же, как в русском, есть много общих понятий, включающих в себя другие определения. Если тебе будет интересно и ты станешь изучать другие языки более углублённо, ты убедишься в этом.
Василиса Писарева
|
Хуббитдинова Арина
Мегион
|
просмотров: 2767 | 1 |
Здравствуй, Арина. Языки зарождаются, развиваются и изменяются постепенно. А главное - независимо от сознания конкретных людей. Так проходит естественное формирование языков. Но для того, чтобы язык был универсальным средством общения: для литературы, кино, искусства и прочего нужны нормы и правила, которые будут собраны в словари. А созданием словарей русского языка занимаются учёные и академики.
Например, современные Правила русской орфографии и пунктуации, были утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. В работе над сводом правил участвовали крупнейшие специалисты в области языкознания: академики В.В. Виноградов, Л.В. Щерба, С.П. Обнорский; член-корреспондент АНСССР Д.Н. Ушаков, Е.С. Истрина, С.Г. Бархударов; заведующий сектором культуры речи Института языкознания АНСССР С.И. Ожегов и другие.
Василиса Писарева
|
Katya21Katya12
|
просмотров: 2723 | 0 |
Здравствуй, Катя. Твой вопрос очень интересный. Калики перехожие - это богомольцы-странники, ходящие по святым местам. Всё имущество их — котомка за плечами. Калики перехожие — в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы. Встречаются и такие былинные герои-калики как, например, Калика-богатырь, побивающий «силушку», которой «сметы нет».
Интересно, что слово «калика» происходит вовсе не от «калека», а имеет латинское происхождение (от латин. caliga – сапог, башмак).
Василиса Писарева
|
Наталья Павлова
Нея
|
просмотров: 5871 | 2 |
Здравствуй, Наталья. благодарю за интересный вопрос. «Белый» – калька от французского “blanc” (белый), а во французский язык этот термин пришёл из английского от эпитета “blank” (“пустой, что значит с нулевой рифмой”).
Белый стих — это стих, не имеющий чёткой рифмы, но, в отличие от свободного стиха, обладающий определённым размером: белый ямб, белый анапест, белый дольник.
В стихе Маяковского «Послушайте» ритм обеспечивается одинаковым количеством ударений в каждой стороне. Ритмической единицей является слово, чтобы подчеркнуть ритмообразующее и смыслообразующее значение слова.
Маяковский располагал слова в строке необычным образом - «лесенкой». Располагая стихи «лесенкой», он добился того, что каждое слово становится значимым, весомым. Рифма этого стиха необычайная, чередование слогов не явное, не очивидное, поэтому это стихотворение является белым стихом.
посмотреть другие ответы
Василиса Писарева
|
ilya
|
просмотров: 2620 | 0 |
дарьюшка
|
Наталья Павлова
Нея
|
просмотров: 2838 | 2 |
Здравствуй, Наталья. Этимологически это слово легко объясняется рыбацким термином «клевать», «клюет». «Клёвое место» — это из лексикона заядлых рыболовов. Означает место, где много рыбы и хороший клёв (хорошо клюёт).
Однако другие исследователи русских арго сопоставляют слово клёвый, клёво с греческим kléos — слава, честь.
Слово «шаромыжник» в русском языке появилось после Наполеоновского нашествия в 1812 году. Первоначально так называли пленных наполеоновских солдат, а впоследствии стали называть им ободранных нищих людей, бродяг и попрошаек. Cher ami - (шер ами) - в переводе с французского языка означает «любезный друг».
А происхождение слова «шантрапа» неоднозначно, так как некоторые словари считают его переоформлением французского выражения (ne) chantera pas - (не шант`ра па) - «не будет петь», которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор, а другие связывают диалектизм «шантрапа» с древнечешским šantrok, šantroch - «обманщик», которое, в свою очередь, восходит к средневерхненемецкому santrocke «обман».
Василиса Писарева
|